David Nicolae Șolga, câștigătorul României al concursului „Juvenes Translatores” organizat de Comisia Europeană, a vorbit cu jurnaliștii Tribunei Învățământului despre ce a însemnat pentru el participarea la această competiție. Are 17 ani și este în clasa a XI-a, profil real – științe ale naturii, la Liceul Teoretic „George Moroianu” din Săcele, judeţul Braşov și participă pentru prima dată la acest concurs.
S-a înscris la acest concurs la sfatul profesoarei de limba engleză Elena Bucurenciu și hotărât să câștige. „Mi-am dorit dintotdeauna să reprezint România deoarce iubesc nespus această țară. Faptul că acum am această șansă este o imensa onoare pentru mine de care mă bucur enorm. M-a incitat această idee de a reprezenta țara în fața Comisiei Europene. Știam că am colegi extrem de talentați la limba engleză și m-am gândit de ce să nu fie chiar unul dintre noi câștigătorul?”, spune David Șolga.
Concursul „Juvenes Translatores” a constat în traducerea unui text la prima vedere din engleza în limba română, mai exact în traducerea unui dialog care, în aparență era simplist. „Trebuie să recunosc că mi-a dat bătăi de cap până să îl pot reda în forma lui finală. Am tradus din limba engleză în limba română un dialog între o bunică și nepotul său în legătura cu dilemele pe care le întâlnea bătrâna în folosirea smartphone-ului”, ne împărtășește David.
Se pot realiza lucruri mari dacă credem în forțele proprii
În opinia lui David, participarea la această compeție a fost destul de solicitantă, dar „poate cel mai important lucru cu care rămân după această experiență este confirmarea faptului că se pot realiza lucruri mari cu simpla condiție de a crede în propriile forțe”, afirmă David Șolga.
Este cunoscut faptul că activitățile extrașcolare oferă oprtunități pentru dezvoltarea unor competențe în raport cu anumite obiective, dezvoltă gândirea critică și stimulează implicarea tinerei generații în societate. Din punctul de vedere a lui David, aceste activități „sunt foarte importante în sine pentru experiența pe care o oferă și, mai ales, pentru promovarea elevilor, fiindca pot să spun cu mâna pe inimă, că în liceul meu cel puțin, sunt mulți elevi extraordinari care pur și simplu nu au avut șansa de a fi «scoși în față»”.
Pasiunea pentru limba engleză a lui David a început încă de când era foarte mic, de la grădiniță, când mama acestuia îl învăța tot felul de cuvinte. „Mi-a venit foarte ușor să învăț această limbă când îmi era predată la școală. Tocmai, pentru faptul că prindeam repede, mi-am dezvoltat o pasiune față de această disciplină de studiu”.
Întrebat de jurnaliștii Tribunei Învățământului despre planurile sale de viitor, David a răspuns că această întrebare o primește de la aproape toată lumea, „dar nu am nici măcar pentru mine însumi un răspuns concret. Am mai multe pasiuni cărora le tot «iau pulsul» ca să zic așa. Lumea se așteaptă să mă îndrept pe această ramură, dar cred că trebuie să luăm în considerare faptul că până să aflu rezultatul concursului, nu știam dacă am cu adevărat o înclinație către traduceri. Și mie mi-a dat puțin lumea peste cap, în mod pozitiv, această reușită și mi-a deschis, în același timp, anumite orizonturi la care nu am avut încă timpul necesar să mă gândesc”, a conchis David Șolga.
Amintim faptul că traducătorii Comisiei Europene au selectat 27 de câştigători, câte unul din fiecare ţară a Uniunii Europene, precum şi un număr de 287 de elevi care au primit menţiuni speciale pentru traducerile lor de excepţie. Potrivit Comisiei Europene, 14 dintre traducătorii care au primit menţiuni speciale sunt din România. Ceremonia de premiere a celor 27 de câştigători va avea loc la 31 martie 2023, la Bruxelles,
Concursul „Juvenes Translatores” îşi propune să promoveze studiul limbilor străine în şcoli şi să le ofere tinerilor posibilitatea de a-şi face o idee despre meseria de traducător.
Cristian Tănase